MICHAEL PALMA
Michael Palma è un poeta e traduttore italoamericano che vive nel Vermont. Alle varie raccolte di poesie in lingua inglese, fra cui ricordiamo: The Egg Shape (Archival Press, 1972), A Fortune in Gold (Gradiva, 2000) e Begin in Gladness (Star Cloud Press, 2011), si aggiunge il presente saggio di teoria della traduzione poetica Fedele, a modo mio. Saggi sulla traduzione di poesia (pubblicato in lingua inglese da Xenos Books/Chelsea Editions, 2016).
Numerose sono le sue traduzioni di poeti italiani moderni, fra cui i premiati volumi di Guido Gozzano, The Man I Pretend To Be, e di Diego Valeri, My Name on the Wind, entrambi pubblicati dalla Princeton University Press. Ha dato il proprio contributo alla traduzione di The Metaphysical Streetcar Conductor di Luciano Erba (Gradiva, 1998) e di Addictive Aversions (Xenos Books, 1999) e Paradigm (Chelsea Editions, 2013) di Alfredo de Palchi.
La sua traduzione in rima dell’Inferno di Dante è stata pubblicata da Norton nel 2002, ripubblicata come Norton Critical Edition nel 2007 e, nel 2021, è stata ristampata nella serie di volumi della Norton Library.